Szinkrontolmácsolás

Szinkrontolmácsolás, szimultán tolmácsolás, vagy konferenciatolmácsolás néven ismeretek. Ezek a szolgáltatások amik szorosan kapcsolódnak a rendezvény iparhoz.

Szinkrontolmácsolás
Szinkrontolmácsolás

Ajánlatkérés szinkrontolmácsolás vagy konferencia tolmácsoláshoz

Valamint kérhet egyben tolmács felszerelésre is ajánlatot.

Tolmácsolási árajánlathoz klikk a ide

Írjon nekünk az el-vision@el-vision.hu -ra, vagy keressen minket a +36208086082 -es telefon számon, ahol azonnal igyekszünk segíteni.

Melyiket kérjem szinkrontolmács vagy konszekutív tolmácsolás

Sokszor megkérdezik ügyfeleink mi a különbség a kettő között. Egy olyan személynek aki először szeretne igénybe venne ilyen szolgáltatást, talán tényleg nehéz lehet eldönteni. Ezért megpróbálunk segíteni.

A tolmács szakmában, legyen szó akár szinkrontolmácsolás vagy konszekutív tolmácsolásról az egyik legnagyobb eltérés az ügyfél számára az idő!

Vegyük például hogy 4h-ás rendezvénye van. Azt szeretné idegen nyelvre fordítani. A konszekutív tolmácsolásnál a szinkrontolmács a színpadon ön mellett áll. Jellemzően 2-3 mondat után elmondja azt a másik nyelven. Így egy 4h-ás előadás 8h-alatt ér véget.

Ezzel szemben a szinkrontolmácsolásnál a tolmács egy tolmácskabinban helyezkedik el. Itt néhány másodperc késéssel követi önt, és fordítja az idegen nyelvre. Ebben az esetben, a 4h-ás előadás 4h-alatt véget is ér!

Fontos azonban megjegyezni, hogy egy szinkron tolmács maximum 20 percig tolmácsol egyhuzamban egy kabinban. Hogy miért? Mert fárasztó munka, és az 1-2h -át meghaladó időtartamú rendezvényeknél 2 fő szinkrontolmács dolgozik az eseményen.

Joggal említheti meg, hogy így drágább a szolgáltatás. Azonban a hivatásos szinkrontolmácsok, csak professzionális tolmácsolást vállalak el. Ezt pontosan azért, hogy ügyfeleink és ami még ennél is fontosabb, hogy ügyfeleink üzleti partnerei, a legpontosabb információt kapjanak. Ez elengedhetetlen ebben a gyorsan fejlődő üzleti világban .

Még több a konszekutív tolmácsolásról

Konszekutív, vagy követő tolmács. Így nevezzük amikor két-három mondat elhangzása után a tolmács az adott nyelven is elmondja, majd kérdés esetén ugyan így visszafelé is fordít.

Gyakorlatban jellemzően városnézés, gyárlátogatás, kötetlen kulturális programok esetén alkalmaznak.

A konszekutív tolmácsolástól eltérően a tolmács kötetlenebb, informálisabb légkörben végzi a munkáját. A kísérő tolmácsolás – megfelelő tolmácsberendezéssel (pontosabban tour gudei rendszerrel)- szinkron módhoz hasonlóan is végezhető.

Fülbesúgós tolmácsolás vagy szinkrontolmácsolás

A fülbesúgós vagy szinkrontolmácsolás egyik speciális esete, amikor a tolmács egy-három főnek suttogva fordítja a beszélő szavait. Érdemes figyelembe venni, hogy a nagy háttérzaj jelentősen megnehezítheti a tolmács dolgát. Emiatt könnyen előfordulhat az is, hogy üzleti partnere nem úgy ért meg dolgokat, mint ahogy azt ön szeretné.

Mit kell tudnom, ha szeretnék szinkrontolmácsot rendelni?

Először is nagyon fontos tudni mikor és hol lesz a rendezvény, ahol igénybe venne szinkrontolmácsolás. valamint szükséges tudnunk, hogy milyen iparágban lesz az elhangzó esemény, rendezvény, konferencia, vagy egyéb más. Erre azért van szükségünk, mert tolmács és tolmács között is van különbség legfőként tapasztalatban.

Vegyük példának, hogy egy orvosi konferenciára keresünk szinkrontolmácsot, aki már ismeri az elhangzó szakszavak fordítását. Könnyebb egy ilyen munkát olyan tolmácsnak elvállania akinek van már ilyen jellegű tapasztalata.

Az sem mindegy, hogy mennyi ideig kell dolgoznia a szinkrontolmácsnak. Például, ha egy tolmács egy órát szinkron tolmácsol, talán még egyedül is megtudja oldani. Azonban ha egy, másfél óránál tovább tart a rendezvény, egy hivatásos szinkrontolmács nem vállalja el egyedül. Ezeket a rendezvényeket minden esetben két fő szinkrontolmács tolmácsolja.

Összefoglalva, hogy mit kell tudnom a megrendeléshez:

  • Mikor és hol lesz a rendezvény
  • Mennyi ideig fog tartani
  • Milyen jellegű iparágról van szó
  • Hány főt szeretnék kérni
  • Milyen nyelvpárok vannak

Tolmácsolási árajánlathoz klikk a ide

Kísérő tolmácsolás

Mit is jelent a kísérő tolmácsolás? Ebben az esetben a tolmács egy érkező személlyel, delegációval együtt halad. Meglátogatnak cégeket, vagy gyár létesítményt, s közben a tolmács konszekutív módon, oda vissza mindkét nyelvre fordít. Sok esetben szükséges egy ilyen kísérő a céges eseményekkel kapcsolatban. A hivatásos tolmácsol vállalnak ilyen szolgáltatást, és megbízható munkát végeznek egész nap az ügyfél mellett.

Lényegében a kísérő tolmácsolás konszekutív tolmácsolásnak minősül. Ha ilyen szolgáltatást keres, ezt jelölje be ajánlatkéréskor, és erre fogunk önnek szinkrontolmács árat kalkulálni.

Online tolmácsolás

Az elmúlt időszakban egyre többet találkoztunk azzal a kifejezéssel, hogy online tolmácsolás. Mit is jelent, és hogyan lehet megvalósítani.

Cégünk az elmúlt időszakban egyre gyakrabban találkozott azzal az igénnyel, hogy a tolmács nem tud vagy csak nem ajánlott, hogy eljöjjön a helyszínre.

Sok felület van, ahol meg tudjuk oldani az online tolmácsolást. Persze ehhez először ismernünk kell a rendezvény igényeit, illetve a kiszolgálási platformot. Sokat segít, ha valaki elmondja, hogyan, képzeli a rendezvény menetét.

Az online tolmácsolás nem egy olyan dolog amit ne lehetne kivitelezni. Keressen miket, s adunk árat egyben is a rendezvényére.

Lehet több nyelvű tolmácsolást közvetiteni?

Cégünk nagy tapasztalattal erre is lehetőséget biztosít a megrendelőinek. Az elmúlt időszakban is többször előfordult, hogy szinkrontolmácsolás ment ki élő adásban, és ezt élvezték a hallgatók.

Egy rendezvény megfelelő előkészítésében az is szerepet kap cégünknél hogy az előadásokat a nézők, milyen nyelven szeretnék hallgatni. Az online tolmácsolás hoz szorosan párosul az online közvetítés tolmácsolása. Ebben az esetben a szinkrontolmács megkapja a fordítandó hangot, melyet tolmácsol, és a tolmácsolás hangját a videóban elhelyezzük.

Amikor valaki szeretné elképzelni, hogy hogyan fogsz kinézni, azt szoktuk mondani, kicsit hasonló mint a forma-1 világában a tolmácsolás. 20% ban hallható az eredeti nyelv és 80 százalékban, vagyis kicsit hangosabban a szinkrontolmács hangja hallható.

Mi határozza meg hogy mennyibe fog kerülni a szinkrontolmácsolás?

A szinkrontolmács árak nagyban függnek a rendezvény jellegétől és attól hogy pontosan mit és hogyan szeretnénk tolmácsoltatni. Ne felejtsük el hogy a szinkrontolmácsolás is egy olyan szolgáltatás ami nagyban meghatározza a rendezvényünk színvonalát. Éppen ezért azt mondhatnánk hogy a szinkrontolmácsolás árak összhangban vannak a rendezvény árakkal. Hogy miért Mondjuk ezt? Azért mert ha például 200 ember ül a rendezvényünkön akik hallgatják a szinkrontolmácsolás a rögtön 200 felé oszlik a rendezvény költsége is.

Mind összességeben azt mondhatjuk, hogy a szinkrontolmács árak akár 70eFt-tól több száz ezer forintig is emelkedhet. Az is előfordulhat, hogy utaztatni vagy szállásolni kell a tolmácsokat.

Több napra is tudok lekötni szinkrontolmácsot?

Természetesen akár egy órára akár több napra is van lehetőség alkalmazni szinkrontolmácsot. Sőt ha valaki több napra foglalkoztat minket akkor a szinkrontolmács árak is másképp alakulnak.

Honnan tudhatom hogy nem egy kezdő tolmácsot kapok?

Cégünk csak hivatásos szinkrontolmácsokat foglalkoztat. Ezért biztos lehet benne, hogy csak olyan tolmács fog érkezni a rendezvényére akiben mi is megbìzunk s rendszeresen együtt is dolgozunk.

Fokozottan odafigyelünk hogy a szinkrontolmács választáskor, olyan kollégát biztosítsunk aki a legjártasabb az ön szakterületén.

Szinkrontolmácsaink nagy része, nem csak Magyarországon, vagy az Európai Unió területén dolgozik, hanem az egész világban utazva szolgáltat tolmácsolást.

Miért válassza az El-Vision Szinkrontolmácsolás szolgáltatást?

Fiatalos csapattal, sok-sok hátunk mögött hagyott rendezvénnyel, és több mint 20 éves szinkrontolmács, és konszekutív tolmács kapcsolat rendszerrel rendelkezünk.

Nagyon sok rendezvényt bonyolítunk heti szinten is, ezért gyakran kell megküzdenünk olyan kihívásokkal, amikor újabb és újabb helyzetek merülnek fel.

Rugalmasak vagyunk, és igyekszünk jó kedvel de nagy odafigyeléssel megoldani a felemerülő helyzeteket.

Kollégáinkban egytől egyig megbízunk, és tudjuk, hogy az elvállalt feladatot olyan szinten tudják teljesíteni, amit megrendelőink elvárnak.

Milyen nyelvű szinkrontolmács áll rendelkezésre?

Hogy milyen nyelveken tudunk szinkron tolmácsolni, vagy konszekutív tolmácsolást vállalni? A kérdést inkább vissza fordítjuk a megrendelőinkhez, hiszen eddig még nem volt olyan rendezvény amit ne tudtunk volna megoldani.

Amikor felkérést kapunk, hogy egy előadást, tárgyalást konszekutívan, vagy szinkron tolmácsolással fordítsunk, nagyon sok nyelvpár felmerülhet. Nemzetközi kapcsolatainknak köszönhetően, bármely idegen nyelvre tudunk tolmácsot kínálni.

Hogyan tudjuk ezt megoldani? Ha másként nem akkor a helyszínre utaztatjuk a szinkrontolmácsokat. Nyilván felmerül a kérdés, hogy akkor mennyibe fog kerülni a szinkrontolmácsolás ára?

Egy ilyen helyzetben előre megadjuk ügyfeleinknek az ajánlatot, ami tartalmazza a tolmács utaztatását, szállásolását vagy bármit ami ahhoz szükséges, hogy szinkrontolmácsunk kipihenten, és felkészülten mehessen a munkáját elvégezni

Hogyan zajlik a gyarlatban a szinkrontolmácsolás?

A szinkrontolmács berendezés nem egy önműködő tolmácsberendezés. Lényegében úgy néz ki hogy valaki bele beszél a mikrofonba, annak hangját a tolmács fülére juttatjuk. Amikor a szinkrontolmács hallja az elhangzó információkat a színpadról, azonnal elkezdi fordítani egy másik nyelvre. A fordítását a tolmács pult  bekapcsolt mikrofonjába mondja, Melyet a tolmács Központ összegyűjt digitalizálja és digitálisan ki sugározza. 

A digitális tolmácsvevő, az így sugárzott digitális jelet analóg hanggá alakítja vissza. Így a hallgató már kiválaszthatja, hogy hányas csatornát szeretné hallgatni. 

A tolmács berendezés működését mindig technikus felügyeli és működteti. A szinkrontolmács és a tolmács technikus szorosan együttműködve dolgoznak a rendezvény sikerén. Amikor például valami nem hallható vagy nem látható a szinkrontolmács jelzi a technikusnak Aki segít abban, hogy a szinkrontolmács a munkáját zavartalanul tudja elvégezni. 

Minden tolmácskabinban két tolmácspult van,  ami segít abban hogy a két fő szinkrontolmács egymást váltva tudjanak dolgozni. Általában 20 percenként váltják egymást.  Amikor ez az idő letelik a frissen bejelentkező tolmács bekapcsolja a tolmács pultját,  ami várakozó állásba kerül. Amikor pedig a másik tolmács kiszáll a csatornából, élesedik a következő tolmács pult és megtörténik a szinkrontolmács váltás.

Szolgáltatáshoz tartozó berendezések

Tolmácsberendezés szinkrontolmácsoláshoz
Hangtechnika szinkrontolmácsoláshoz
Élő adás közvetítése szinkrontolmácsolással